Bravourös gemeistert
Liebe Frau Thurow,
Nachdem die Schlacht so erfolgreich geschlagen wurde, möchte ich mich sowohl persönlich als auch im Namen des BMZ ganz herzlich bei Ihnen bedanken.
Wir haben durchweg ein sehr positives Feedback für die Organisation der Konferenz "Global Partners in Action: NGO Forum on Sexual and Reproductive Health and Development" erhalten und da haben insbesondere Sie, aber auch Ihre 65 Kolleginnen und Kollegen von der Dolmetscher-Front einen wesentlichen Anteil daran. Die Herausforderungen gerade im Zusammenhang mit dem Dolmetscherpaket bei dieser Konferenz waren ja von der ganz besonderen Art, die Sie aber bravourös gemeistert haben. Bei all dem Stress und der Arbeit, die mit einer solchen Konferenzvorbereitung und -durchführung verbunden sind, macht es dennoch Spaß, wenn man dabei mit netten und kompetenten Menschen zusammenarbeiten kann.
Doris Brauer, Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, Dahlmannstraße 4, 53113 Bonn
www.bmz.de
Konferenzgeschäft auf höchster politischer Ebene
Sehr geehrte Frau Thurow,
Sie haben über 20 Jahre für InWEnt,
insbesondere für das Entwicklungspolitische Forum, als
Konferenzdolmetscherin,
-koordinatorin und Übersetzerin
gearbeitet. In diesem Jahr der deutschen EU- und
G8-Präsidentschaft … haben Sie als Dolmetschkoordinatorin in sehr belasteten Zeiten kurzfristig kreative Lösungen
gefunden, um Teams von bis zu 22 Spitzendolmetschern mit
8 Sprachen zu organisieren und vertraglich zu
verpflichten. Sie besitzen den Marktüberblick und die
Kontakte, die wir in unserem Konferenzgeschäft auf
höchster politischer Ebene benötigen.
Astrid Kühl, Leiterin des Entwicklungspolitischen Forums,
Internationale Weiterbildung und Entwicklung (InWEnt gGmbH),
Stresemannstraße 92, 10963 Berlin
www.inwent.org
Flawless communication
Ms. Heiduk’s and Ms. Thurow’s interpretation was thoroughly
researched and flawlessly communicated. On behalf of the
ESA team I can highly recommend them as interpreters
who master demanding tasks in a challenging environment
with calm and linguistic ease.
Michel Tognini, Acting Head, European Astronaut Centre (EAC),
Linder Höhe, 51147 Köln
www.eac.esa.int
Die Investition hat sich in jeder Hinsicht rentiert.
Vielen Dank für Ihre kreativen und stilsicheren
Übersetzungen für unsere Internetpräsenz! Oder sollten
wir lieber von kulturell angepassten Übertragungen
sprechen? Sie haben es fertig gebracht, dass der
Lokalkolorit unserer Texte und das bayrisch Deftige im
Veranstaltungskalender für unsere ausländischen Gäste
spritzig und werbewirksam blieb, ohne befremdend zu sein
und Kopfschütteln hervorzurufen. Es hat Spaß gemacht,
mit Ihnen so unkompliziert und erfolgreich
zusammenzuarbeiten. Kurzum: Die Investition hat sich in
jeder Hinsicht rentiert. Alles Gute weiterhin und bis
zur nächsten Übersetzung…
Birgit Bliesinger, Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Rathaus,
82467 Garmisch-Partenkirchen
www.garmisch-partenkirchen.de
I personally wouldn’t do it any other way!
As educationalists
across Europe come increasingly into contact with each other,
there is a growing need for top-class interpreters to help us
bridge language barriers. In the past, we have often got by
with non-expert translators doing their laborious best to convey
speakers’ messages. But having worked with Gyda Thurow
and her skills in simultaneous translation, I
personally now wouldn’t do it any other way. It makes SUCH a
difference to our conferences. Gyda is simply top class - a
real linguist who brings great professionalism to any event.
Bill Brodie, Adviser, North Eastern Education and Library Board, Antrim, Northern Ireland
www.neelb.org.uk
Flexibel und professionell
Wir möchten uns noch einmal ganz herzlich bei Ihnen für
Ihr Engagement bei der 2. Wiederauffüllungskonferenz des
Global Fund bedanken. Sie haben uns im gesamten
Vorbereitungsprozess hervorragend unterstützt und haben
auf unsere "Planungsflexibilität" bis in die
Veranstaltungstage hinein Ihrerseits flexibel und
professionell reagiert. Damit haben Sie einen ganz
wesentlichen Teil zum Erfolg der Konferenz und im
wahrsten Sinne zum gemeinsamen Verständnis beigetragen.
… Ein großes Dankeschön für die tolle Zusammenarbeit.
Dr. Ute Baumgärtel und Frank Weißenfels, Projektmanager,
AgenZ Berlin - Agentur für marktorientierte Konzepte,
Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ)
GmbH, Reichpietschufer 20, 10785 Berlin
www.gtz.de
Unsurpassed professionalism
Dear Ms. Heiduk, Ms. Petersons, and Ms. Thurow,
What a pleasure it has been to work with each of you!
Your professionalism, both in conference interpreting
and in translation, has been unsurpassed. Your
flexibility in working with people of various cultural
and linguistic backgrounds – in a complex and unique
international environment – has been remarkable, your
dedication exemplary and your resourcefulness amazing.
The contribution the three of you have made to the
success of Language Services cannot be overstated.
Jean Kramer, Chief, Language Services,
George C. Marshall European Center for
Security Studies,
Gernacker Straße 2, 82467 Garmisch-Partenkirchen
www.marshallcenter.org
Schnelle Auffassungsgabe und ausgeprägter Leistungswille
Durch Ihre Sorgfältigkeit, schnelle Auffassungsgabe und
Einarbeitungsfähigkeit in neue Themenbereiche, Ihren
ausgeprägten Leistungswillen und ihre Belastbarkeit,
Kontaktfähigkeit und Qualifikation als Dolmetscherin und
Übersetzerin haben Sie die in Sie gesetzte Erwartung und
das entgegengebrachte Vertrauen in herausragender Weise
erfüllt. Wir hoffen auf weitere gute Zusammenarbeit.
Dr. Hanns-Uve Schwedler, Geschäftsführender Leiter,
Europäische Akademie für städtische Umwelt (EAUE),
Bismarckallee 46-48, 14193 Berlin
www.eaue.de
Phänomenal
Liebe Gyda Thurow,
… Ich möchte im Namen aller WFD-Mitarbeiterinnen Danke sagen, für Ihre großartige Arbeit am Donnerstag vergangener Woche. Wir sind sehr beeindruckt von Ihrer und der Kompetenz Ihrer Kollegin, Ihrer beider Leistung war phänomenal.
Zahlreiche TeilnehmerInnen der Fachtagung und viele Gäste der Podiumsdiskussion sprachen mich auf Ihre tolle Arbeit an und fragten, wo und wie wir Sie gefunden haben…
Wir werden Sie mit Sicherheit gerne weiterempfehlen und wünschen Ihnen alles Gute.
Magdalene Rübenstahl, Team Fachtagung, Weltfriedensdienst e. V., Hedemannstraße 14, 10969 Berlin,
www.wfd.de
Titel
Text
Kunde
Martin-Luther-Krankenhaus
www.mlk-berlin.de
Senatsverwaltung für Stadtentwicklung
www.stadtentwicklung.berlin.de
Bauhaus Dessau
www.bauhaus-dessau.de
Berlinale - Filmfestspiele Berlin
Bundeskriminalamt
Bundesministerium der Justiz
www.bmj.bund.de
Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit
www.gtz.de
US Department of State
Dorint Hotel
www.dorint.de
Haus der Kulturen der Welt
Europäische Kommission
www.eu.int
Europäische Raumfahrtagentur
www.esa.int
Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
www.ebrd.org
Federal Investigation Bureau (FBI)
Internationale Tourismusbörse
Internationale Funkausstellung
Martin-Luther-Krankenhaus
Senatsverwaltung für Stadtentwicklung
Stiftung Wissenschaft und Politik
World Economic Forum